野鳥と俳句

  野鳥とホームページ

遊水

You & Night & Whisky

 

戻る | ホーム | 上へ | 進む


■ 2011-06-29, 07-03

■ You & Night & Whisky

YouTube - ウイスキーが、お好きでしょ(英語版) スリー・グレイセス

■ 作詞 星野操、 / スリーグーセス

ウィスキーが、お好きでしょ

You & Night & Whisky

ウィスキーが、お好きでしょ

もう少し しゃべりましょ

ありふれた 話でしょ

それでいいの 今は

Whisky and you, a glance, a lovely night

A chat, a touch, a cozy room

Feeling you close and music will be fine

One night's love but it's all right with me

cozy room 居心地のよい部屋

■ 星野操は、田口俊の歌を訳したというより、触発されたというべきか。

■ 状況は、かなり異なる。

■ それぞれ、曲にあっているように思う。

■ 同じ言葉であっても心は同じではないこともある。

■ 人はそれぞれ思う言葉で語るしかないから、何か、似たことを語るにしても違ったものになる。


■ 訳してみた。

■ 星野操の歌詞は、筋が一貫している。

You & Night & Whisky

 

星野操

 

Whisky and you, a glance, a lovely night

A chat, a touch, a cozy room

Feeling you close and music will be fine

One night's love but it's all right with me

ウィスキーとあなた そのまなざし 素敵な夜

おしゃべりと ふれあい 心地よい部屋

そばにあなた と 好きな曲

ひと夜の愛でも いいの私は

The joy of meeting, the pain of parting

Leaving all our joyful times behind

Our lovely moment locked up in my heart

Drinking to the yester love we share

楽しい出会い と 悲しい別れ

喜び満ちた 時間を後に

愛の日々を 心の奥に

酒を飲む 昔の愛を思い出し

A rainy night, whisky, you and I

Silly fights, a memory, sleepless night

Two broken hearts that's never more to mend

Empty heart, empty glass, empty room

雨の夜 酒 あなたと私

馬鹿な努力 想い出 眠れない夜

壊れた恋は もう戻らない

虚しい心 空っぽのグラス 虚しい部屋

Whisky and you, a glance, a lovely night

A chat, a touch, a cozy room

Feeling you close and music will be fine

One night's love but it's all right with me

 

You go on your way, I'll go on my way

Erasing all the sparkling days we shared

Someday tomorrow, released from your love

I might find another place for me

あなたは自分の道を行く 私も自分の道を行かなくちゃ

互いに燃えた日々は忘れて

いつの日にか あなたの愛から離れ

私は自分の場所を見つけるべきよ

But until then here in this room I'll stay

Making believe you're here with me to stay

Whisky a glass, but all alone am I

Hearing you, seeing you, needing you

 

Hearing you, seeing you, needing you

One night's love, but its all right with me

でも、まだ、私はこの部屋にいる

あなたがここにいると思い込ませて

ウィスキーを飲んでみる だけど 私はただひとり

あなたの声 あなたの姿 あなたが要る

 

あなたの声 あなたの姿 あなたが要る

だだ一夜の愛でいいから

■ 訳してみたものの、これでは、日本語として、詩ではないな。

■ 誰かの歌に、・・・

みれん〜でしょお〜

■ こんなのがあった。

■ その点、ストーリー的に多少陳腐だが、それが絶対よくないわけではない。

■ パターンを積み重ね、繰り返すところなど、例えば、・・・

@ A chat, a touch, a cozy room

A The joy of meeting, the pain of parting

B1 Empty heart, empty glass, empty room

B2 Hearing you, seeing you, needing you

■ 全体的に、詩的な歌詞だ。

■ 無理なく、自然に身に付いた言葉使いのようだ。

■ 歌詞としては、意味的には重いけれど、・・・

■ 例えば、・・・

YouTube - The Tennessee Waltz - singer Patti Page 1950 ・・・ こんな感じで。

■ ・・・ これほどでないにせよ、

■ 悩みなどないかのように、明るく軽やかに歌えば、お洒落な感じになる。

inserted by FC2 system